蚌埠市妇幼保健院纹眉毛多少钱飞度医院大全

明星资讯腾讯娱乐2018年02月20日 15:59:28
0评论
China#39;s State post bureau announced on Monday that it will start a nationwide campaign to crack down on illegal activities by enforcing real-name registration for senders.中国国家邮政局在周一宣布将在全国范围内启动快递寄件人实名制登记以打击违法犯罪活动。Starting Monday, the campaign launched by the State Post Bureau of China (SPB), which manages both post offices and private delivery companies, will conduct inspections and implement new rules, in a crackdown that will run until March 2016.从周一开始,这项制度由国家邮政局发起,中国邮政和私营快递公司共同实施,这次整顿将把新规则的检查和实施持续到2016年3月。The nation#39;s new rules, which took effect on Sunday, require senders to present official ID, especially when sending from a public place, such as hotels or train stations. The rules also stipulate that packages should go through an X-ray machine for a security check.这项新政策将在周日开始正式实施。寄件人将出示自己的身份明,尤其是从公共场所,如宾馆和火车站寄出的快递。这项政策也规定包裹必须要经过x光机器的安全检查。China began to mull a real-name registration policy in the industry after parcels tainted with toxic chemicals killed a man in East China#39;s Shandong Province and poisoned seven others in December 2013.在2013年9月中国东部山东省的一起包裹杀人事件中,一个携带有毒化学物质的包裹杀死了一个人并且让另外7个人受到感染,这使得中国开始考虑启动快递业的实名制政策。A staff member surnamed Chen working in a post office in Hohhot in the Inner Mongolia Autonomous Region told the Global Times that senders must take their original ID card to the post office, and showing a photo of their ID card is not acceptable.一位在内蒙古自治区呼和浩特市邮政局工作的陈姓工作人员告诉《环球时报》,寄件人必须使用他们本人的身份原件,复印件是不被认可的。;The couriers will scan and record your ID information. Senders don#39;t need to worry about personal information being secure. There will be follow-up measures to guarantee the safety of senders#39; information. For instance, there will be specially-assigned personnel to keep and manage all this information,; Chen said.陈姓工作人员说,“快递员会扫描登记你的身份信息。寄件人不必担心自己的个人信息安全。我们会采取一些后续措施来确保寄件人的信息安全。比如说,我们有一个专门的员工管理和处理这些信息。”However, many Net users still expressed concern over the leak of personal information in real-name registration.然而,很多网民仍然对实名制是否会泄露个人信息表示了担忧。Zhu Hong, an associate professor at the Ningbo Institute of Technology under Zhejiang University, told the Global Times in a previous interview that whether the real-name registration system would hold back packages containing illegal or hazardous goods is not clear. ;We can trace the senders now with phone numbers. Registering ID cards might only speed up the process a bit,; Zhu said.浙江大学宁波科技学院的教授朱宏早前在《环球时报》的采访中说,实名制是否能够确保包裹里面不含违法和危险物品还不得而知。他表示,“我们可以通过联系电话来追查寄件人。登记身份信息只是把这个过程加快了一点而已。” /201511/408388

How are trade partners to respond when US policymakers talk nonsense? That is the situation in which Europeans, Japanese and South Koreans now find themselves. The words of Wilbur Ross, US commerce secretary, and the man who Donald Trump trusts most on trade policy, show one can be a billionaire and yet not understand how the economy works, just as one can be an athlete and not understand physiology.当美国政策制定者胡说八道时,其贸易伙伴该如何应对?这正是欧洲人、日本人和韩国人如今面临的处境。美国商务部长威尔伯?罗斯(Wilbur Ross)是唐纳德?特朗普(Donald Trump)在贸易政策上最信任的人,他的言论表明,一个不懂得经济如何运行的人也可以成为亿万富翁,正如一个不懂生理学人可以成为运动员。Objecting to warnings of protectionism from Christine Lagarde, managing director of the International Monetary Fund, Mr Ross told the Financial Times that “we are the least protectionist of the major areas. We are far less protectionist than Europe. We are far less protectionist than Japan. We are far less protectionist than China.”在反驳国际货币基金组织(IMF)总裁克里斯蒂娜?拉加德(Christine Lagarde)关于贸易保护主义的警告时,罗斯对英国《金融时报》表示:“我们是保护主义程度最轻的主要地区。我们远没有欧洲的保护主义那么严重。我们远没有日本的保护主义那么严重。我们远没有中国的保护主义那么严重。”He added: “We also have trade deficits with all three of those places. So they talk free trade. But in fact what they practice is protectionism. And every time we do anything to defend ourselves, even against the puny obligations that they have, they call that protectionism. It’s rubbish.”他还称:“我们还对所有这三个地区都有贸易逆差。所以他们在空谈自由贸易。但是事实上他们做的是保护主义那一套。而每次我们采取自卫行动,哪怕是针对他们应该承担的微小义务,他们都会称之为保护主义。那是胡扯。”It is what Mr Ross says that is rubbish. A trade deficit is not proof that a country is open to trade. It is proof that it is spending more than its income or investing more than it saves. This is not just a theoretical point. Solid evidence supports it.罗斯所说的才是胡扯。贸易逆差并非一国贸易开放的据。它只能明一国的出多过收入,或者投资多过储蓄。这不仅仅是一个理论观点。有确凿的据持这一点。The Heritage Foundation, no less, provides an annual Index of Economic Freedom, which includes “trade freedom”. The think-tank, which prides itself on commanding influence in the Trump administration, derives the latter from data on trade-weighted tariffs and non-tariff barriers. The US, it shows, has far from the most liberal trade policies.美国传统基金会(Heritage Foundation)每年都发布包括“贸易自由度”在内的经济自由度指数(Index of Economic Freedom)。这家以可对特朗普政府施加影响为傲的智库,利用关于贸易加权关税和非关税壁垒的数据得出贸易自由度。该指标显示,美国贸易政策远非最自由的。These measures of trade freedom can be combined with data on current account balances, adjusted for the size of economies. (On this basis, the US deficit was 98th biggest out of 177 countries.) Just as theory predicts, no significant relationship exists between trade freedom and deficits. To the extent there is one, it is in the opposite direction: there is a weak tendency for liberal traders to run larger surpluses.这些衡量贸易自由度的指标可以结合经常账户余额数据,并根据经济体的规模调整。(在此基础上,美国的逆差规模在177个国家中排第98位。)就像有学说预言的那样,贸易自由度与逆差之间并不存在显著关联。如果有的话,也是一种反向关系:自由贸易国有产生更大顺差的弱趋势。The idea that protection will reduce trade deficits does make intuitive sense. It is wrong, however, because the economy does not consist of isolated markEts: everything is related to everything else. Taxes on imports are also taxes on exports. If one imposes protection against imports, one pulls resources out of production for export. To put the point in other words, exports are just a way of supplying imports. If a country imports less, because of protection, the incentive to produce exports will, other things being equal, also fall. The mechanism through which this is likely to happen, in the case of the US, will be a rise in the dollar, as the demand for imports falls. Thus, protection reduces ratios of trade to gross domestic product (making economies more closed), not trade deficits.贸易保护将减少贸易逆差的确听起来言之有理。然而,这种观点是错误的,因为经济并非由孤立的市场构成:一切都是相互关联的。对进口征税也是对出口征税。如果一国抵制进口,则会导致用于生产出口商品的资源减少。换句话说,出口只是供应进口的一种方式。如果一国因贸易保护减少进口,生产出口商品的动力(在其他条件不变的情况下)也将下降。就美国而言,随着对进口的需求下降,可能造成这种情况发生的机制将是美元走强。因此,贸易保护会降低贸易占国内生产总值(GDP)的比重(使经济更加封闭),而非减少贸易逆差。Now compare the savings rates of high-income economies with their current account balances (again relative to GDP). Just as one would expect, differences in national savings rates are powerful predictors of current account balances. If we look at high-income countries alone, we find that the US is not exceptional in any way. It is a relatively low-saving country that, largely as a result, has persistently run a current account deficit.现在,我们比较一下高收入经济体的储蓄与它们的经常账户余额(还是相对于GDP)。正如人们所料,国民储蓄的差异可以很好地用于预测经常账户余额。如果只看高收入国家,我们会发现,美国一点也不例外。美国是一个储蓄相对较低的国家,很大程度因为这一点,美国才一直保持经常账户赤字。This has allowed the US to invest more than it saves. If it wishes to reduce its external deficits, it must either lower investment (evidently, a bad idea) or raise savings. If it wishes to do the latter, the obvious start would be not to slash taxes, as planned, but raise them, instead.这使得美国的投资多过本国储蓄。如果美国希望降低外部赤字,它必须要么减少投资(这显然是个坏主意)要么增加储蓄。如果美国想增加储蓄,第一步就是不要按原计划那样减税,而是要增税。Mr Ross’s misunderstandings of the economics of trade are far from harmless follies. The administration’s fiscal policies seem sure to increase the US external deficit, for which foreigners will be blamed. Its trade policies will fail to reduce US trade deficits, for which foreigners will again be blamed. The US will propose the ludicrous objective of bilateral trade balancing in a world in which commerce itself is multilateral. This too will fail, for which foreigners will be also blamed. In all, the administration could demolish the open trading system simply because it is clueless.罗斯对贸易经济学的误解,绝不是一些毫无害处的傻念头。特朗普政府的财政政策看起来势必会增加美国的外部赤字,外国人将为此背锅。而其贸易政策将不能减少美国的贸易逆差,外国人将再次背锅。美国将提出可笑的目标,想在一个商业本身就多边化的世界里取得双边贸易平衡。这也会失败,然后再次甩锅到外国人头上。总而言之,特朗普政府可能会仅仅因为无知而废除开放的贸易制度。The trading system has been the basis of post-second world war prosperity. This period has in turn been the most prosperous for humanity in history. An excellent recent paper from the IMF, the World Bank and the World Trade Organization lays out both what is at stake and needs to be done to sp the gains from trade more widely.该贸易制度是二次世界大战后繁荣的基础,这一时期也是迄今人类历史上最繁荣的时期。IMF、世界(World Bank)和世界贸易组织(WTO)最近发表了一篇精的文章,清晰地阐述了更广泛地分配贸易的好处所要涉及的紧要问题以及需要做些什么。In particular, it demonstrates that creating a safety net for affected workers and communities, combined with policies to support adjustment to change, is effective. Yet that is precisely what the Republicans intend to weaken. Alas, that makes protection the only policy on offer to those adversely affected by economic changes, including imports.这篇文章还特别论了为受影响的劳动者和群体建立一张安全网,结合持针对变革作出调整的政策,是有效的。但这正是共和党人打算削弱的。唉,这让保护主义成了对那些受经济变化——包括进口——不利影响的人唯一能提供的政策。What is frightening about the trade agenda of the administration is that it manages to be both irrelevant and damaging. A relevant agenda would focus on the imbalances in savings and investment across the world economy. A beneficial agenda would focus on combining the necessary adjustment to economic change, of which trade is a relatively small part, with widening shares in the gains and assistance with adjustment. It would also recognise that trade has been one of the engines of economic dynamism. What is most worrying about trade has been the slowdown in its growth. That, the World Bank suggests, may be one reason for the productivity slowdown.特朗普政府贸易议程的可怕之处在于,它既不切中要害,又有破坏性。切中要害的议程会侧重于整个世界经济中储蓄和投资的不平衡。有益的议程会侧重于将针对经济变化(贸易在其中只占了相对小的一部分)的必要调整,与扩大好处分享并协助调整相结合。这样的议程还会承认,贸易一直是经济活力的引擎之一。贸易最令人担忧之处一直是增长放缓。世界认为,这可能是生产率下滑的一个原因。So how should trade partners respond to US demands? They need to accept the significance of macroeconomic imbalances. They need to make concessions that increase trade, without damaging the global economy. They need to argue the case for multilateral liberalisation. They need to do whatever they can to protect the principle of trade rules that bind both strong and the weak. Above all, they need to be patient. The US should not be governed forever by those who have so little understanding of what is at stake.那么美国的贸易伙伴应该如何回应美国的要求呢?他们需要承认宏观经济失衡的显著性。他们需要作出让步以增加贸易,不去损害全球经济。他们需要为多边自由化据理力争。他们需要极尽所能地去保护能够约束强弱双方的贸易规则原则。最重要的是,他们需要有耐心。美国应该不会永远掌控在那些对紧要问题如此缺乏了解的人的手中。 /201704/505396

Some of the world’s biggest oil producers have agreed to cut production for the first time in eight years, sending crude prices higher by more than 6 per cent.全球部分最大石油生产国八年来首次同意削减产量,此举令原油价格攀升逾6%。After more than four hours of talks in Algeria on Wednesday Opec committed itself to reducing output to between 32.5m barrels a day and 33m b/d, according to ministers.根据各国石油部长的说法,周三在阿尔及利亚开展过逾四小时的磋商之后,欧佩克(Opec)承诺自身要将日产量减至3250万桶到3300万桶之间。The agreement surprised oil traders who thought a consensus would be difficult to reach because of divisions between Saudi Arabia and Iran, two of Opec’s largest and most influential members. 这一协议让石油交易商十分震惊,他们本以为,由于欧佩克最有影响的两个最大国家沙特和伊朗间的分歧,这次会晤很难达成共识。Brent crude jumped .84 a barrel to .85.消息传来,布伦特(Brent)基准原油每桶跃升2.84美元,至每桶48.85美元。The push marks the first co-ordinated action to bolster crude prices that have battered the finances of producer economies since the oil collapse began two years ago. 此举是两年前油价开始崩盘以来,产油国首次协调一致地采取措施提振原油价格。此前,低迷的油价已对多个产油经济体的财政造成连续打击。The last time Opec cut production was during the financial crisis in 2008.欧佩克上次削减石油产量,是在2008年金融危机期间。It is also a shift in the Saudi-led Opec strategy of pumping flat out to maintain market share and put pressure on high-cost producers such as US shale drillers.此举也标志着以沙特为首的欧佩克改变了策略,不再通过竭尽全力采油的方式,维持市场份额并对美国页岩油开采商等高成本石油生产商施加压力。But the lack of detail on how much each producer will limit output, if at all, will raise questions among oil analysts and other market observers on the execution and success of any deal in easing an oversupplied market.不过,公告缺少每个产油国将限制多少产量的细节——如果真的要限产的话,这会令石油业分析师和其他市场观察人士质疑:任何旨在缓解这个供过于求市场的协议,会不会真的付诸实施并取得成功。The new production target is a decrease of between 240,000 b/d and 740,000 b/d from the 33.24m b/d the cartel pumped in August, according to analysts’ estimates compiled by Opec.根据欧佩克编制的分析师估计数值,新的产量目标将日产量从欧佩克8月份的3324万桶减少了24万-74万桶。Emmanuel Ibe Kachikwu, Nigeria’s minister of state for petroleum resources, said Opec would set up a committee to work out how the reduction in production will be split among members. 尼日利亚石油部长伊曼纽尔#8226;伊笔#8226;卡希库(Emmanuel Ibe Kachikwu)表示,欧佩克会成立一个委员会,制定减产量在成员国中的分配方案。It will report back to the group in November, which is when Opec plans to hold its next formal ministerial meeting in Vienna.欧佩克计划于11月份在维也纳召开下次正式部长级会议,届时该委员会将向欧佩克报告进展。The amount of oil taken off the market will determine how successful the deal is in alleviating a supply glut. 该协议能否成功缓解供应过剩状况,取决于市场中减少的石油流入量。Oil analysts and people familiar with Saudi oil policy believe between 700,000 and 1m b/d needed to be taken off the market to have a meaningful impact on global supplies and prices.石油分析师及熟悉沙特石油政策的人士认为,要想对全球石油供应和价格产生显著影响,石油日产量需减少70到100万桶。 /201610/469310

  

  。

  Father#39;s Day marked a grim milestone for Chicago, as the city recorded its 300th homicide of 2016. A total of 13 people were killed and 43 were injured in shootings over the weekend.Of Chicago#39;s 300 homicides this year, more than 200 of them have been from firearms. About 1,800 people have been shot this year in Chicago.在300起凶杀案中,有超过200起来自击。今年芝加哥大概已经有1800人被击中过。Unspeakably sad.这是无法形容的悲伤。There are nearly 12000 gun murders a year in the U.S. - and despite falling crime rates, that number has barely changed since the late 1900s.全美一年的击谋杀大约12000起。虽然总体的犯罪率下降了,但击案数量从上世纪90年代末至今几乎没变。 /201606/451080

  NUREMBERG, Germany — In this city, the rallying point for Hitler, is the largest piece of real estate bequeathed by the Nazis, and a burden only increasing with time.德国纽伦堡——在这座城市,希特勒曾经的集会地,也是纳粹德国留下的最大一块地标,正随着时间的推移成为一个愈发沉重的负担。First comes the sheer physical size: a parade ground bigger than 12 football fields. A semicircular Congress Hall that dwarfs any structure at Lincoln Center. Great Street, more than one-and-a-half miles long, with no structures on either side — a modern Appian Way where the storm troopers strutted between the old Nuremberg of Albrecht Dürer and the rallies idolizing the Führer.首先是它实际的尺度:比12个足球场还大的游行场地;半圆形的国会大厅让林肯中心(Lincoln Center)的任何建筑都相形见绌;中间的大道长度超过1.5英里,两侧都没有建筑——它像是现代版的亚壁古道(Appian Way),让突击步兵踏着正步,从阿尔布雷希特·丢勒(Albrecht Dürer)笔下的老纽伦堡,一直走向崇敬元首的集会。Then there are its troubled history and the far stickier question of what to do with it. “These are not simple memorials,” said Mathias Pfeil, chief curator of historic sites in Bavaria, “because they symbolize a time we can only wish had never happened.”其次是它麻烦的历史,以及一个远更棘手的问题:如何对待这些建筑?“它们不仅仅是历史遗迹,”巴伐利亚历史遗迹首席策展人马蒂亚斯·菲尔(Mathias Pfeil)说,“因为它们象征着一个我们宁愿没有发生过的时代。”As Germany copes with mass migration and blows to its economy, like the Volkswagen scandal, and to its pride, like the allegations it paid bribes to secure its hosting of the 2006 World Cup, it also continues to deal with vestiges of its problematic past. In few places are those questions more vivid than in Nuremberg.德国面临着大规模的移民;经济受到了很大冲击,如大众汽车(Volkswagen)的丑闻;该国的自豪感也受到了打击,如申办2006年世界杯(World Cup)时通过行贿选中的指控。与此同时,它还需要直面丑恶的过去留下的难题。最能生动地展示这些问题的地方,恐怕就是纽伦堡了。Should public money be spent to preserve these crumbling sites? Is controlled decay an option for anything associated with the Nazis? Or have Hitler and his architect, Albert Speer, locked future generations into a devilish pact that compels Germans not only to teach the history of the Thousand Year Reich the Nazis proclaimed here but also to adapt it for each new era?能否花费公共资金保护这些摇摇欲坠的遗址?与纳粹相关的任何东西,可以让它在受控的情况下慢慢颓败吗?难道是说希特勒和他的建筑师阿尔贝特·施佩尔(Albert Speer)让未来的世世代代都陷入了一个魔鬼契约,强迫德国人不仅要学习那段纳粹在这里宣布建立“千年帝国”(Thousand Year Reich)的历史,还要让它因时而异地适应时代?Several dozen experts — and some curious citizens — gathered for a weekend recently to ponder such questions at a forum titled “Preserve. For what?”最近的一个周末,数十名专家连同一些好奇的市民,在一个题为“为何保存?”的论坛上思考了这样的问题。The forum kicked off several weeks of events intended to stir citywide discussion before a decision next year on whether to expand existing exhibits and pointers across the four-square-mile site. Participants also pondered whether and how to use apps and other modern techniques to conjure the Nazi universe for present and future generations with no witnesses left to consult.这个论坛开启了为期数周的活动,目的是在明年做出一项决定之前,在全市范围内掀起广泛的讨论。那个决定涉及的问题是,要不要在这块四平方英里大小的遗址周围,扩大现有的展览和指示牌规模。与会者还讨论了能否使用app或其他现代技术,向今天的这代人,以及未来再无目击者可以询问的后世,展示纳粹的那个空间,如果能的话,又该如何展示。The forum included speakers like Mayor Ulrich Maly, who argued that there was a clear duty to ensure that Germans and foreign tourists could begin to imagine what unfolded here. For example, the crumbling but still imposing Zeppelin tribune, or grandstand, where the Führer and his henchmen drank in the choreographed adoration from the masses assembled below, features the only surviving lectern where Hitler spoke.论坛的演讲者包括市长乌尔里希·马里(Ulrich Maly),他提出,确保德国人和外国游客能够想象这里发生过的事情,是一项责任。例如,齐柏林(Zeppelin)讲坛虽然日渐颓圮但是仍然宏伟。元首和他的左膀右臂曾站在那里,陶醉地看着下面的群众,整齐划一地表达崇敬。这是当今仅存的一座希特勒讲过话的讲台。One of the forum-related events is an exhibit that traces the Parteitagsgel渀搀攀, where party congresses were held, since ed States troops reached it in 1945 and blew up the towering stone eagle and swastika atop the Zeppelin tribune.与论坛相关的活动包括一场记录纳粹党大会会场(Parteitagsgel渀搀攀)变化的展览。展览中的历史始于美军于1945年抵达这里,并炸毁齐柏林讲坛顶端高耸的石鹰和卐字之时。Since that decisive move to obliterate a powerful Nazi symbol, the site has been many things to many people. In 1955, the evangelist Billy Graham preached and rallied thousands. The Sudeten Germans, ethnic Germans expelled in 1945 from their ancestral lands to the east, rallied here that year as well. Their rally, noted the exhibit curator Alexander Schmidt, now looks and sounds like a latter-day Nazi gathering.自从那个清除重要纳粹符号的决定性举动做出之后,这个地点对许多人具有了不同的意义。1955年,福音派传教士比利·格雷厄姆(Billy Graham)在此布道,聚集了成千上万的听众。那一年,苏台德人也曾在这里举行集会。苏台德人是德意志人的一,1945年被从东面世世代代居住的土地上赶走。展览的策展人亚历山大·施密特(Alexander Schmidt)表示,他们的集会今天看起来听起来都像是纳粹集会的重现。In 1978, a year before The Who, Bob Dylan gave a famous concert, playing “Masters of War” and noting, “What a pleasure it is to sing it in this place.”1978年,鲍勃·迪伦比谁人乐队早一年开了一场著名的演唱会,表演了歌曲《战争大师》(Masters of War)并说到,“在这个地方唱这首歌真是太满足了!”In 1995, Billy Joel and his half brother, Alexander, a classical musician, performed here, honoring their father and grandfather, who came from Nuremberg and fled the Nazis.1995年,比利·乔(Billy Joel)和他同父异母的弟弟,古典音乐家亚历山大(Alexander)在这里表演,纪念他们来自纽伦堡逃离纳粹的父亲和祖父。Mr. Schmidt, a historian at the museum that opened here in 2001, showed some stills from an iconic early 1960s German documentary, “Brutality in Stone.”施密特是一位历史学家,在纽伦堡2001年开放的物馆内工作。他展示了60年代初一部标志性的德国纪录片《石中的残暴》(Brutality in Stone)的一些剧照,。“These buildings are not harmless,” he emphasized. “They have to do with the Nazis.”“这些建筑并非无关紧要,”他强调说。“它们和纳粹有关系。”Ulrich Herbert, a historian and professor at the Albert Ludwigs University in Freiburg, said the site was important not least because “this is a place where you can understand how the Nazis succeeded in winning people over.” It was here, he noted, that the party staked its claim to absolute power “with an intimidating production that enshrined a cult of the Führer.”赫伯特教授是弗莱堡艾伯特·路德维格兹(Albert Ludwigs)大学的历史学家,他说这个遗址很重要,因为“在这个地方,你可以了解纳粹怎样成功地赢得了人们的拥戴。”他指出,正是在这里,纳粹党运用“令人惊惧的群众活动将他们的元首推上神台”,并据此宣示了对绝对权力的占有。That “intimidating production” was chronicled and partly fashioned by Leni Riefenstahl in her 1935 documentary, “Triumph of the Will,” filmed here at the previous year’s Nazi party congress.那种“令人恐惧的群众活动”由莱妮·里芬斯塔尔(Leni Riefenstahl)参与制作并记录在她的1935年的纪录片《意志的胜利》中,该片在这里拍摄,记录的是此前一年的纳粹党代表大会。Her glorification of Hitler — right from the opening when he flies through clouds, descending on Nuremberg like a god from the heavens — skipped features now noted in the city’s museums: the beer-swilling squalor in the city and parade grounds, and the anti-Semitic race laws that Hitler signed during the 1935 party congress here and thus bear Nuremberg’s name.她美化了希特勒。在影片开始,希特勒飞过云层,像一位来自天堂的神袛降落在纽伦堡。但这部影片跳过了一些片段,现存于该市物馆的相关记录显示了城市和阅兵场中散发啤酒气息的肮脏角落,以及希特勒在1935年党代表大会时签署的反犹太人种族法律,即以该市命名的《纽伦堡法案》。And naturally, Ms. Riefenstahl had no hint of the justice that would finally be served here, at the Nuremberg war trials started in late 1945, on men like Hermann Goering, Hitler’s second in command.当然,在里芬斯塔尔那儿无迹可寻的正义,最终在1945年底开始的纽伦堡审判中,在希特勒副手赫尔曼·戈林(Hermann Goering)这样人的身上得以伸张。Courtroom 600, where those trials unfolded, is now part of another museum, across town. Featuring among other treasures the statements of the lead ed States prosecutor, Justice Robert H. Jackson, the museum traces a direct arc to present tribunals of international justice in The Hague.600号法庭是那些审判进行的地点,现在属于当地另一家物馆的一部分,珍贵的收藏中包括主要的美国检察官、法官罗伯特H.杰克逊(Robert H. Jackson)的陈述稿。这家物馆绘出了一道弧线,将600号法庭和现在位于海牙的国际法庭连在了一起。Up to 250,000 people, half of them foreigners, now visit the museum at the site of the party congresses each year. Northern Bavarians in their early teens pay compulsory school visits, experiencing what Mr. Herbert calls “the German peculiarity” of discovering and taking responsibility for the Nazi past, making being German “different than being Swiss.”现在每年有多达25万人参观位于纳粹党国会遗址的物馆,其中有一半是外国人。北巴伐利亚十几岁的孩子必须跟着学校参观,体验赫伯特所说的发现以及对纳粹历史负责的“德国特色”,这使得德国人“有别于瑞士人”。How modern the memorials and museums here should be was one point of heated discussion among the academics. A British historian, Neil Gregor of the University of Southampton in England, who has chronicled Nazi Nuremberg, argued hardest for contemporary themes, such as refugees, and making the debate more multiethnic.纪念碑和物馆应该多现代曾一度是学术界讨论的一个热点。英国南安普敦大学的历史学家尼尔·格莱格(Neil Gregor)曾对纳粹时期的纽伦堡进行记录,他坚决主张加入难民问题等当代主题,并使辩论变得更加民族多元化。Others wanted the focus firmly on the Third Reich.其他人想要坚定地把重点放在第三帝国上。Nurembergers younger than 25, who have grown up in a united Germany with no memory of the ed States troops who left here in 1994, scarcely have the same interest in or sensitivities to the Nazi structures as their parents, said Michael Husarek, a father of six who is deputy editor of the local newspaper Nürnberger Nachrichten.25岁以下的纽伦堡人,在一个统一的德国长大,对美国军人1994年的撤离没有记忆,他们鲜有其父母对纳粹建筑的兴趣和敏感度,迈克尔·哈萨瑞克(Michael Husarek)说。他是六个孩子的父亲,也是当地报纸《纽伦堡新闻》(Nürnberger Nachrichten)的副主编。“For the young, they don’t have the same fears of contact with, say, the parade ground,” he said. “It has always been part of their lives.”“对于年轻人来说,他们没有同样的与阅兵场联系在一起的恐惧,”他说。“阅兵场一直都是他们生活的一部分。” /201511/407793Those who illegally use others#39; identity cards will be punished and blacklisted, according to a new regulation.根据一项新规定,冒用他人居民身份的个人将受到处罚并被;拉黑;。The regulation, aimed at strengthening the protection of citizens#39; private information, was issued last Wednesday by eight ministerial-level departments including the Ministry of Public Security, and went effect immediately.由公安部等8个部级部门上周三发布的这项规定,旨在加强保护公民个人的信息,并于当日即刻生效,According to the regulation, government functionaries must not copy, reproduce or retain ID cards without authorization.这项根据规定,政府公务员不得擅自复印、复制或扣留居民身份。Authorities should perfect a security management system protecting citizens#39; private information.有关部门应当完善安全管理体系,保护公民个人信息。Personal information for official business should be kept confidential, the regulation said.该规定还指出,应对在执行公务中获得的个人信息保密。Government organs should blacklist those who deliberately infringe other individual#39;s identities, and form a joint disciplinary scheme for offenders.政府机关应将故意侵犯他人个人身份者列入;黑名单;,并针对他们建立惩戒共享机制。 /201608/461427

  

  

  As rural India struggles to cope up with the country’s demonetization push, an Indian bank has come forward to help some transition to a cashless society.印度农村目前正在努力应对国家的非货币化浪潮,一家印度也开始提供持,帮助将一些乡村转变为无现金社会。ICICI Bank announced on Monday that it will transform 100 villages into ;Digital Villages; over the next 100 days. The move to help villagers comes roughly a year after ICICI successfully turned Akodara, a village in the western state of Gujarat into a cashless village, CEO Chanda Kochhar said during a conference call.印度工业信贷投资在周一宣布,在未来的100天之内,印度工业信贷投资将会把100个农村转变为“数字乡村”。 印度工业信贷投资的执行总裁Chanda Kochhar在一次电话会议上说,印度工业信贷投资在大概一年之前已经成功将古吉拉特邦西部州的一个乡村Akodara成功转变成了无现金农村,因此这一举措会帮助村民实现数字化。ICICI Bank says it will also make it much easier for people to open a bank account and go about their daily transactions. The financial institution says it will have tablet-based solutions and only need villagers to provide their e-KYC information (as opposed to physical documents) when opening an account. Villagers will be able to pay at stores through an SMS or USSD-based mobile solution.印度工业信贷投资称,这一举措将会让人们开立账户以及处理日常交易更加便利化。金融机构称,它们会引进平板电脑解决办法,在开立账户的时候,只需要村民提供他们的电子认识客户信息(与物理文件相反)。村民可以通过存储管理务或者新型交互式移动数据在商店付账。ICICI Bank said it will provide a month-long vocational training to nearly 10,000 underprivileged villagers, especially women to make them capable of making a good living. ICICI will also extend credit facilities to such people for further help. Any underprivileged villager between the age of 18 to 40 will be eligible to get the training at no charge.印度工业信贷投资称,本将对近10,000的贫困村民提供长达一个月的职业培训,尤其是女性,让他们能够过上更好的生活。印度工业信贷投资也会将信贷业务惠及这些人,对他们给予进一步的帮助。任何年龄在18岁至40岁之间的贫困村民,都可以免费获得培训。Additionally, ICICI Bank will also set up point-of-sale (POS) machines at fertilizer and seed outlets to help farmers pay using a debit card. The bank didn#39;t specify which villages will be transformed, but according to a PTI report, ICICI Bank has aly deployed some mobile branches in the states Maharashtra, Chhattisgarh and Odisha.此外,印度工业信贷投资还会在肥料和种子销售点,设立零售终端(POS机)设备,帮助农民使用借记卡来付费用。并未明确表示哪些村民将会被转变,但是依据印度报业托拉斯的一份报道,印度工业信贷投资已经在马哈拉施特拉邦,恰蒂斯加尔邦以及奥里萨邦设立了一些移动分公司。 /201703/494962。

  

  

  Just when we thought the world#39;s largest indoor theme park was hard to top, Dubai proves us wrong yet again.本以为迪拜刚刚开放的世界最大室内主题公园已是无可匹敌,然而炫富之国再次实力明:壕的道路永无止境。Its latest jaw-dropping megaproject is a tropical rainforest in a skyscraper hotel -- another world-first for the emirate.其最新一项惊天大工程是在天酒店里打造热带雨林。这将为迪拜赢得又一个世界第一的头衔。The 7,000-square-meter rainforest will be part of the upcoming Rosemont Hotel and Residences Dubai, one of the properties under Hilton#39;s luxury independent brand Curio -- A Collection by Hilton.面积达7000平方米的雨林将是迪拜罗斯蒙特酒店及公寓的一部分。该酒店隶属希尔顿旗下的奢华自主品牌Curio。The complex, expecting to welcome its first guests in 2018, consists of two 53-story-high towers including a 448-key hotel and a 280-room serviced apartment tower.酒店预计于2018年开业迎宾,由两座53层高的塔楼组成:酒店塔楼可提供448间客房,公寓塔楼则拥有280套酒店式住宅。;Our client#39;s concept was to create a very unique destination for the city of Dubai, and also to create a project that would be a destination itself, with every possible leisure and entertainment amenity inside the hotel,; says DJ Armin, principal architect and managing partner of ZAS Architects Dubai.迪拜ZAS建筑事务所的首席建筑师和管理合伙人阿民称:客户的理念是为迪拜打造一家个性十足的酒店,而其建筑本身也要成为亮点。酒店将配备你所能想到的一切休闲设施。The firm teamed up with Dubai architects Kieferle amp; Partner on the design.该项目由ZAS事务所与迪拜Kieferle amp; Partner建筑公司共同设计。Armin says they#39;re hoping to create a family-friendly leisure space that can be used year-round.阿民表示,他们希望构建一个全年运营、适合于家庭的休闲空间。;As the site wasn#39;t a beachfront location, we looked at how we could create a new type of outdoor leisure space in the city, and also fully integrate nature into the guest experience,; Armin tells CNN.他告诉CNN:建筑地点不在海滨,因此我们着眼的是如何打造新型的城市户外休闲空间,并且要让客人充分体验到自然的乐趣。A rainforest was the answer.于是有了热带雨林方案。;Inside the rainforest, we#39;ve created a landscape akin to a full-scale tropical environment -- complete with adventure trails, a sandless beach, a splash pool, waterfalls, streams and a rainforest cafe,; says Armin.阿民说:我们在雨林中创设的景观完全模拟了热带环境,同时配有探险步道、无沙海滩、嬉水池、瀑布、溪流和雨林咖啡屋。There will also be a ;prehistoric Jurassic-inspired marsh.;还会有一片从侏罗纪获得灵感的史前沼泽。;Technological features include an advanced sensory rain system that creates a 360-degree experience, simulating the sensation of being surrounded by rainfall without actually getting wet.;先进的感应降雨系统是一大技术特色,它能带来360度全方位体验,模拟身处雨中的感觉又不会真的淋湿。Sensors control where the rain will fall depending on where people are detected.感应器可以根据检测到的人的方位,控制降雨地点。Water will be collected, stored from condensation and recycled to create a humid environment similar to a tropical rainforest.而水将通过冷凝的方式收集、储存并回收再利用,以营造类似热带雨林的潮湿环境。The outdoor rainforest will be located on the top level of the entertainment podium that connects the hotel and residential towers.户外雨林将设在连接酒店和公寓两座塔楼的平台顶层。The project is still at an early stage, but it appears the rainforest will be open to the public as well as hotel guests.该项目尚处于建设初期,而建成后,雨林似乎将同时向公众和酒店客人开放。 /201609/465849

  • 飞度咨询健康家园蚌埠美莱坞整形美容激光祛太田痣多少钱
  • 凤阳脂肪丰胸价格
  • 淮上区妇幼保健人民中医院做双眼皮多少钱飞排名黑龙江新闻
  • 飞度排名问医生怀远县去色素痣多少钱
  • 飞排名好专家固镇县处女膜修复多少钱
  • 蚌埠东方美莱坞医院丰唇
  • 蚌埠市医学院附属医院祛除腋臭多少钱飞排名快咨询
  • 飞度搜医生淮上区妇幼保健人民中医院整形
  • 蚌埠双眼皮修复
  • 蚌埠脱毛飞度养生回答
  • 蚌埠市中医医院丰胸多少钱
  • 飞度权威医院蚌埠第二人民医院疤痕多少钱
  • 蚌埠市三院割双眼皮多少钱飞度管家免费问蚌埠东方美莱坞做韩式隆鼻手术多少钱
  • 宿州市妇幼保健院脱毛手术多少钱
  • 蚌埠儿童医院祛痘多少钱
  • 蚌埠光子嫩肤祛色素斑哪家医院好
  • 飞度管家快问蚌埠植发多少钱
  • 蚌埠第一人民医院减肥手术多少钱
  • 蚌埠妇幼保健医院减肥瘦身多少钱
  • 蚌埠淮上区治疗疤痕多少钱
  • 皖北矿务局总医院整形中心
  • 飞度咨询快交流网蚌埠五河县除皱的费用
  • 飞度排名好医院蚌埠怀远县祛痘要多少钱飞度管家好医院在线
  • 宿州市黑脸娃娃多少钱飞度管家好医院蚌埠45度睫毛双眼皮
  • 飞度【问医生】安徽省蚌埠哪家医院开眼角技术好飞度医院排行榜
  • 安徽蚌埠哪里割双眼皮好
  • 蚌埠东方美莱坞整形医院修眉手术多少钱
  • 蚌埠美莱坞医院激光去斑手术多少钱
  • 蚌埠去痣最好的医院
  • 滁州市去色斑多少钱
  • 相关阅读
  • 解放军123医院修眉手术多少钱
  • 飞度排名快速问医生蚌埠市第三人民医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 蚌埠美莱坞整形做去眼袋手术多少钱
  • 飞度资讯信息蚌埠市第三人民医院治疗疤痕多少钱
  • 蚌埠美容整形医院飞度技术公立医院
  • 蚌埠祛斑好的的医院
  • 飞度【快速问医生】蚌埠123医院激光去斑多少钱
  • 蚌埠整形比较好的医院
  • 滁州市激光除斑多少钱
  • 飞度咨询免费问蚌埠怀远县彩光祛痘多少钱飞度排名快对话网
  • 责任编辑:飞管家好专家

    相关搜索

      为您推荐